- Posts: 240
- Karma: 5
- Thank you received: 303
USMER Edisyon Merkezi ve Editörleri
13 years 8 months ago #1
by drozdede
Evet! Bizzat şahit oldum.
No problemmo... dediklerine...
Biz Türkilizce yapıyoruz genelde ve bunu da ülkemizde yapıyoruz. Evet, biraz absürtlük var burada... Pardon saçmalık.
Çünkü dilimiz o kadar güzel ki. Burada kendimizi en iyi ifade eden bir şeyi yapıyoruz. Dilimizi konuşuyoruz, kullanıyoruz, yazıyoruz. YAŞIYORUZ. YAŞATIYORUZ. O yüzden sadece dilimizle bunları yapmak istiyorum ben, şahsen! Kendi vatanımda, kendi dilimle yalnız bırakın beni. Türkilizceye muhtaç değiliz, elbette.
Replied by drozdede on topic USMER Edisyon Merkezi ve Editörleri
eguerre wrote: Amerikadaki Hispanik kokenliler de ingilizce bir kelimenin tam olarak hatta daha da iyi ifade eden ispanyolca karsiligi olmasina ragmen ispanyolca'da olmayan kelimeler uretiyorlar (Spanglish. Ornegin truck icin troca kullaniyorlar. Halbuki ispanyolcada boyle bir kelime yok. Truck ispanyolcada camioneta demek. Hadi bu insanlar baska ulkede yasiyor ama biz kendi ulkemizde aynisini yapiyoruz.
Evet! Bizzat şahit oldum.
No problemmo... dediklerine...
Biz Türkilizce yapıyoruz genelde ve bunu da ülkemizde yapıyoruz. Evet, biraz absürtlük var burada... Pardon saçmalık.
Çünkü dilimiz o kadar güzel ki. Burada kendimizi en iyi ifade eden bir şeyi yapıyoruz. Dilimizi konuşuyoruz, kullanıyoruz, yazıyoruz. YAŞIYORUZ. YAŞATIYORUZ. O yüzden sadece dilimizle bunları yapmak istiyorum ben, şahsen! Kendi vatanımda, kendi dilimle yalnız bırakın beni. Türkilizceye muhtaç değiliz, elbette.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- drozdede
- Visitor
13 years 8 months ago - 13 years 8 months ago #2
by eguerre
Replied by eguerre on topic USMER Edisyon Merkezi ve Editörleri
Bu Turkce Edisyon Merkezi bence cok hos olmus. Benim sahsen bu konuda kafam cok karisik. Sadece tipta degil her bilim dalinda oncu olan ulkeler beraberinde gelen terimleri de kendi dillerinde uretiyorlar. Diger ulkelere de o terimleri kendi dillerine adapte etmek ( uyarlamak ) dusuyor. Tipta isler daha da karisik cunku terimler Latince kokenli ve Turkce karsiligi yok gibi varsa da kullanmiyoruz. Kullanmamizin nedeni bence tip fakultesinde ogrendigimiz sekilde kullanmaya alisik olmamiz ve de tibbi konusurken daha rahat kendimizi ifade ediyor olmamiz. Ornegin binlerce kelimeden aklima gelenler sunlar :
Depresyon: Cokkunluk
Deprivasyon: Yoksunluk
Hospitalize etmek: Hastaneye yatirmak
Adelosan: Ergen
Bypass:
Demans: Bunama
Implantasyon:
Distansiyon: Gerginlik
Absorpsiyon: Emilim
Afebril: Atessiz
Agresif: Saldirgan
Adaptasyon: Uyum
Akne: Sivilce
Anksiyete: Kaygi
Bipolar: Iki uclu
Defekt: kusur
Feces: diski
Bazilari oyle ki ben sahsen o kelimeler gercekten Turkce de var mi yoksa tamamen biz mi uydurmusuz bilmiyorum. Bunlardan birtanesi akne. Cunku bazilarinin Turkce karsiligi kesinlikle var.
Amerikadaki Hispanik kokenliler de ingilizce bir kelimenin tam olarak hatta daha da iyi ifade eden ispanyolca karsiligi olmasina ragmen ispanyolca'da olmayan kelimeler uretiyorlar (Spanglish. Ornegin truck icin troca kullaniyorlar. Halbuki ispanyolcada boyle bir kelime yok. Truck ispanyolcada camioneta demek. Hadi bu insanlar baska ulkede yasiyor ama biz kendi ulkemizde aynisini yapiyoruz.
Depresyon: Cokkunluk
Deprivasyon: Yoksunluk
Hospitalize etmek: Hastaneye yatirmak
Adelosan: Ergen
Bypass:
Demans: Bunama
Implantasyon:
Distansiyon: Gerginlik
Absorpsiyon: Emilim
Afebril: Atessiz
Agresif: Saldirgan
Adaptasyon: Uyum
Akne: Sivilce
Anksiyete: Kaygi
Bipolar: Iki uclu
Defekt: kusur
Feces: diski
Bazilari oyle ki ben sahsen o kelimeler gercekten Turkce de var mi yoksa tamamen biz mi uydurmusuz bilmiyorum. Bunlardan birtanesi akne. Cunku bazilarinin Turkce karsiligi kesinlikle var.
Amerikadaki Hispanik kokenliler de ingilizce bir kelimenin tam olarak hatta daha da iyi ifade eden ispanyolca karsiligi olmasina ragmen ispanyolca'da olmayan kelimeler uretiyorlar (Spanglish. Ornegin truck icin troca kullaniyorlar. Halbuki ispanyolcada boyle bir kelime yok. Truck ispanyolcada camioneta demek. Hadi bu insanlar baska ulkede yasiyor ama biz kendi ulkemizde aynisini yapiyoruz.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
13 years 8 months ago - 13 years 8 months ago #3
by umc
USMER Edisyon Merkezi ve Editörleri was created by umc
Sevgili Üyeler,
USMER bir yeniliğe imza atarak "Edisyon Merkezi" ni oluşturmuştur.
USMER Edisyon Merkezi, USMER içeriğinde kullanılan Türkçe'nin kalitesini denetleyecek, yönetimin ve kullanıcıların kullandıkları Türkçe'nin yazım ve imla kurallarına uygun olup olmadığını kontrol edecek, tamamen ingilizce literatüre sahip olan USMER'in ana teması olan ABD'de tıpta uzmanlık konusunun terminolojisine Türkçe karşılıklar önerecek ve uzun vadede konusuyla ilgili bir dil politikası yaratmaya gayret gösterecektir.
Bu uzun soluklu proje için USMER Yönetimi yapılan başvurular arasından iki kişiyi USMER Editör'leri olarak görevlendirmiştir.
Burak Yurt - Hacettepe Üniversitesi Tıp Fakültesi Öğrencisi
Mehmet Rıdvan Özdede - Gaziantep Üniversitesi Tıp Fakültesi Öğrencisi
Türkçe ile ilgili etkileyici bir heyecanları ve geçmişleri olan bu iki arkadaşımızın USMER'de kullanılan Türkçe'nin kalitesini global bir şekilde artıracaklarına hiç kuşku yoktur.
Kendilerinin tasarruflarında uygulanacak dil edisyonuna ve politikasına yönetim dahil herkes tabidir.
Faydalı olması dileğiyle,
USMER.ORG
USMER bir yeniliğe imza atarak "Edisyon Merkezi" ni oluşturmuştur.
USMER Edisyon Merkezi, USMER içeriğinde kullanılan Türkçe'nin kalitesini denetleyecek, yönetimin ve kullanıcıların kullandıkları Türkçe'nin yazım ve imla kurallarına uygun olup olmadığını kontrol edecek, tamamen ingilizce literatüre sahip olan USMER'in ana teması olan ABD'de tıpta uzmanlık konusunun terminolojisine Türkçe karşılıklar önerecek ve uzun vadede konusuyla ilgili bir dil politikası yaratmaya gayret gösterecektir.
Bu uzun soluklu proje için USMER Yönetimi yapılan başvurular arasından iki kişiyi USMER Editör'leri olarak görevlendirmiştir.
Burak Yurt - Hacettepe Üniversitesi Tıp Fakültesi Öğrencisi
Mehmet Rıdvan Özdede - Gaziantep Üniversitesi Tıp Fakültesi Öğrencisi
Türkçe ile ilgili etkileyici bir heyecanları ve geçmişleri olan bu iki arkadaşımızın USMER'de kullanılan Türkçe'nin kalitesini global bir şekilde artıracaklarına hiç kuşku yoktur.
Kendilerinin tasarruflarında uygulanacak dil edisyonuna ve politikasına yönetim dahil herkes tabidir.
Faydalı olması dileğiyle,
USMER.ORG
Please Log in or Create an account to join the conversation.
Time to create page: 0.231 seconds